Con đã trở về - Ký họa cách ly dịch COVID-19

21/06/2020 10:55

Con đã trở về - Ký họa cách ly dịch COVID-19” là cuốn sách tranh được tác giả trẻ Nguyễn Tăng Quang làm cấp tốc trong 20 ngày. Cuốn sách ghi nhận sự đóng góp tận tụy, quả cảm của các bác sĩ trên tuyến đầu chống dịch, sự vất vả của chiến sĩ bộ đội, công an và những người làm nhiệm vụ vô danh khác. Báo Lao Động đã có cuộc trò chuyện với tác giả Nguyễn Tăng Quang để hiểu hơn về  giá trị của tình người trong biến cố, cách lựa chọn thái độ sống, tinh thần trách nhiệm, biết ơn... của thế hệ trẻ.

Xin chào tác giả Tăng Quang, điều gì khiến anh quyết định cho ra mắt cuốn sách “Con đã trở về - Ký hoạ cách ly dịch COVID-19”?  

- Khoảng thời gian ở trung tâm cách ly và được các anh chiến sĩ, bác sĩ chăm sóc chu đáo, tôi gần như có rất nhiều thời gian rảnh cho các sở thích cá nhân. Vì vậy, tôi quyết định vẽ lại các bức tranh ký hoạ như một cách để phát triển niềm đam mê với hội hoạ. Ngoài ra, tôi cũng muốn dùng các bức tranh như một món quà cảm ơn mọi người ở trung tâm đã giúp đỡ, hỗ trợ chúng tôi rất tận tình.  

Đồng thời, để tri ân những chiến sĩ, bác sĩ, cán bộ đã hy sinh rất nhiều cho công cuộc phòng chống dịch. Cuốn sách cũng góp phần gây quỹ giúp đỡ phụ nữ có hoàn cảnh khó khăn sau dịch COVID-19 nên tôi cảm thấy rất may mắn khi được cùng tham gia.

Trong quá trình thực hiện tác phẩm này, anh có gặp phải khó khăn gì không, nhất là việc liên hệ các du học sinh Việt Nam? 

- Trong quá trình thực hiện cuốn sách, tôi và các bạn gặp rất nhiều áp lực về thời gian. Cuốn sách phải được thực hiện trong thời gian rất gấp để vẫn đảm bảo được tính thời sự, nên mọi người chỉ có khoảng gần 30 ngày để chuẩn bị tất cả các khâu. Việc vẽ thêm các tranh mới, biên tập lại nội dung, liên kết mạch chuyện, biên dịch tiếng Anh và xin bản quyền một vài bức ảnh phóng sự để vẽ theo... luôn ở tiến độ rất gấp, và nhiều khi khiến mọi người rất căng thẳng. Mọi người vẫn phải đảm bảo việc học, việc làm song song với việc làm sách, nên thật sự nhiều lúc chúng tôi cũng khá nản. Nhưng may mắn được cả nhóm cùng chung sức, nên cuốn sách đã đi qua được những thời điểm khó khăn. 

Câu chuyện mà anh ấn tượng nhất trong cuốn sách của mình là gì? 

- Có rất nhiều hình ảnh đẹp gắn với những cảm xúc khác nhau. Thật khó để chọn ra câu chuyện mà tôi ấn tượng nhất. Nhưng có một hình ảnh mà tôi nhớ mãi, đó là vào buổi chiều trước khi chia tay, các bạn nữ phòng bên cạnh đã cùng nhau tặng quà, nói lời cảm ơn đến các anh chiến sĩ. Không gian thật đẹp, lung linh nắng chiều, với cả nước mắt, nụ cười và những chia sẻ ấm áp, chân thành từ cả các bạn thực hiện cách ly và các anh chiến sĩ. 

Là một du học sinh và cũng trải qua quãng thời gian cách ly trước khi trở về nhà, có kỷ niệm nào mà anh cảm thấy nhớ nhất khi ở khu cách ly không?  

- Khi về nhà, những ngày đầu tôi khá nhớ khu cách ly, vì không còn được quan tâm đặc biệt, chăm lo cho từng bữa ăn nữa. Thật ra thì hình ảnh các anh chiến sĩ cặm cụi bê bao nhiêu thùng hàng lên mấy tầng lầu, đến trước từng phòng với 2 bịch đồ ăn cùng tấm áo và khuôn mặt ướt đẫm mồ hôi, nhưng vẫn luôn rạng rỡ nụ cười khiến mọi người rất cảm kích. Ngoài ra, các buổi tối cùng chơi games, trò chuyện với các bạn trong phòng cũng để lại trong mình rất nhiều kỷ niệm vui.

Cuốn sách “Con đã trở về - Ký hoạ cách ly dịch COVID-19” của tác giả Nguyễn Tăng Quang. Ảnh: NXB Phụ Nữ
Cuốn sách “Con đã trở về - Ký hoạ cách ly dịch COVID-19” của tác giả Nguyễn Tăng Quang. Ảnh: NXB Phụ Nữ

“Con đã trở về - Ký hoạ cách ly dịch COVID-19” là một cuốn sách song ngữ. Việc dịch thuật có tốn nhiều thời gian và công sức không, thưa anh?

Tôi đảm nhận vai trò minh hoạ và viết lời tiếng Việt cho các bức tranh, phần chuyển thể song ngữ được thực hiện bởi một nhóm các bạn du học sinh ở cùng khu cách ly với mình, sau đó được các anh chị biên tập tổng hợp và thầy Hùng MA hiệu đính. Việc chuyển thể sang tiếng Anh có khá nhiều thử thách, vì ban đầu khi tôi viết các ý tiếng Việt đều trên tinh thần hài hước vô tư, hay sử dụng những cụm từ mang tính giải trí nhưng không chính thống (ví dụ như cầm cưa, cầm đồ, chặt heo, đi đu đưa...), để giữ nguyên được tinh thần của các ý này khi chuyển thể sang tiếng Anh thật sự rất khó.

Hơn nữa, tính hài hước ở mỗi nền văn hoá đều rất khác nhau, nên việc truyền tải sang một ngôn ngữ mới cũng cần cân nhắc rất nhiều. Toàn bộ việc dịch thuật được thực hiện trong khoảng 5 ngày, trong đó các bạn du học sinh chỉ có khoảng 2 ngày để cùng làm và các bạn đều làm tình nguyện không nhận nhuận bút để ủng hộ cho quỹ. 

Thông điệp mà anh muốn gửi đến người đọc là gì?  

- Khi tôi vẽ các bức ký hoạ, ban đầu xuất phát từ trải nghiệm cá nhân, mình hoàn toàn không có mục đích hay điều gì to tát muốn gửi gắm. Và tôi vẫn giữ nguyên tinh thần đó trong lúc làm sách. Tôi còn khá trẻ, cũng chưa có quá nhiều trải nghiệm sống, nên cũng không dám dùng những cảm nhận cục bộ để bao quát lên cả một sự kiện. Tôi muốn phát triển nội dung trên một nền tảng nhẹ nhàng, vui vẻ, tích cực, sau đó mở ra những hướng khác nhau để mọi người tự cảm nhận. Riêng có một điều, thông qua cuốn sách tôi xin phép gửi sự trân trọng và biết ơn đối với những anh chị chiến sĩ, bác sĩ đã hy sinh rất nhiều cuộc sống riêng cho cộng đồng.

Được biết, số tiền thu về từ việc bán cuốn sách này sẽ được trích ra hỗ trợ những người phụ nữ bị ảnh hưởng vì dịch COVID-19. Vì sao anh lại có ý tưởng này?  

- Ý tưởng này hoàn toàn xuất phát từ phía Nhà xuất bản Phụ nữ và các đơn vị đồng hành. Tôi chỉ tập trung vào việc thực hiện nội dung sách, cụ thể chi tiết về chiến dịch đều được các anh chị ở nhà xuất bản chuẩn bị. Tuy số tiền ủng hộ không nhiều và nhà xuất bản chỉ có thể giúp đỡ cho hơn 20 chị, nhưng tôi tin rằng giá trị lớn hơn nằm ở việc lan toả những điều tốt đẹp về tinh thần trong cộng đồng. Và cũng vì vậy, chiến dịch sau đó được may mắn hỗ trợ bởi các tổ chức khác để những điều ấm áp được đến với nhiều người hơn.

Phản hồi của người đọc trước ý tưởng này như thế nào?  

- Rất nhiều bạn đọc đã đặt mua sách ủng hộ cho chiến dịch từ trước khi xuất bản, vì muốn góp một phần vào việc giúp đỡ cho những người kém may mắn hơn. Tôi thực sự rất cảm ơn điều đó. Đó là động lực rất lớn để mọi người cùng hoàn thiện cuốn sách cho đến tận khi cuốn sách được gửi về nhà độc giả. Tôi cũng nhận được các góp ý giúp xây dựng cuốn sách và ý tưởng chiến dịch được tốt hơn, và rất trân trọng sự đóng góp của mọi người.

Xin cảm ơn anh!

 

(0) Bình luận

Bài viết chưa có bình luận nào.

lên đầu trang